My blog is fucki nawesome. Quick, tell Google.

March 11, 2010

Pelada, the filml

Filed under: Uncategorized — admin @ 9:57 am

“Pelada” is a portuguese word which means two things: ‘naked’, literally, as in ‘a mulher do vizinho está pelada.’ (The neighbor’s wife is naked ). Idiomatically, it means a pick-up game of soccer, with the interpretation being that it is played barefoot, or at least informally. The filmmakers picked up on the more subtle sense of the word in terms of the naked game of soccer - raw, uncovered, in pure form. The trailer looks very appetizing, I will not miss it.

NEW Pelada Trailer from Rebekah Fergusson on Vimeo.

2 Comments »

  1. Ну наконец то…

    Idiomatically, it means a pick-up game of soccer, with the interpretation being that it is played barefoot, or at least informally…..

    Trackback by Kylie Batt — April 11, 2010 @ 11:54 am

  2. Какая трогательные фраза :)…

    “Pelada” is a portuguese word which means two things: ‘naked’, literally, as in ‘a mulher do vizinho está pelada…..

    Trackback by Kylie Batt — April 20, 2010 @ 4:14 pm

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

You must be logged in to post a comment.


Powered by WordPress. Theme by H P Nadig